久久亚洲私人国产精品va媚药_久久精品国产成人_亚洲一区二区免费在线_久久久久久久久综合

 The Mother Tongue in Foreign Lands
by Jennifer Haigh


Travel is an integral part of my life as a writer.? To write in English while surrounded by other languages is, for me, a profound experience.? As writers, we are exquisitely sensitive to language:? it is not just our medium but our means of entry, the lens through which we view the world.? Traveling has taught me about the power of language and its limits.? To observe people living in a language I don’t understand forces me to listen in a deeper way, to pay attention to nonverbal cues I would otherwise fail to notice. The world is never more fascinating to me than when it is filled with unfamiliar sounds.?

I began traveling in earnest at age 19, when I spent a junior year abroad in France. I lived with a French roommate who spoke no English, and spent weekends with her family in the countryside outside Toulouse.? The experience of living in a language not my own was extraordinarily formative for me as a young writer. It made me understand that all human relationships are made of language. In French I was a different version of myself, direct and unequivocal -- not because my character had changed, but because my limited vocabulary made it difficult to convey subtleties of meaning. I was less prone to abstract musing, not because such questions no longer interested me, but because I had a shaky command of the subjunctive. I felt younger in French, na?ve and childlike, incapable of sarcasm. On dates with French man, I couldn’t come up with clever rejoinders. If a man said something ridiculous, I lacked the skill to put him in his place. Because forming sentences demanded a lot of work, I listened much more than I spoke. The less I spoke, the more fascinating men found me. I was chagrined to realize I was far more attractive to men when I couldn’t say anything smart.

When I think back on that year in Toulouse, I remember loneliness. I had plenty of French friends, but my inability to be fully myself in those relationships led to a particular type of anomie that made me hungry to write. I wrote for comfort, for entertainment, for my own companionship. On the page, in my native language, I could convey completely and precisely what I saw and heard and felt and imagined.? I could engage in wordplay, or throw my voice like a ventriloquist; I could be funny or lyrical or bombastic or analytical, according to my own whims.

Paradoxically, my new fluency in French led me to a greater command of my own language. I found myself deconstructing English sentences in the same deliberate way I studied French ones. I learned to consider the history of the words I used, to ponder the subtle differences between synonyms, how a Germanic word like “freedom” had an entirely different gestalt from its Latinate synonym, “liberty.”? I came to understand that the pedigree of a word, its provenance, was integral to its meaning, and that choosing to deploy one word over another could change, subtly or sometimes dramatically, the shape and rhythm and trajectory of a sentence.

In a profound way, foreign travel has sharpened my vision. It is human nature to become inured to the familiar, highly efficient in navigating the landscapes we know well.? Life is reduced to routine, mindless habit. We notice only what is immediately necessary and relevant, and interact with our surroundings in an automatic way that seldom leads to deep insight.

Many years and books and journeys later, I still depend upon travel to invigorate my relationship with the English language. The months I have spent writing in other countries – in France, in Italy, Sweden, Denmark.and now China -- have fed and enriched my writing in ways I could never have predicted. When I am lost or paralyzed or discouraged in my work, it’s like pressing the reset button. I crave the deep and fertile loneliness of foreign travel, which has never failed to inspire me. It leads me to see the world with new eyes and yearn to confide in the empty page. My native language is the home I take with me, where I am free to express my deepest thoughts, confident in my ability to recognize and understand, to be recognized and understood.

 



Shanghai Writers’ Association
675, Julu Road Shanghai, 200040
久久亚洲私人国产精品va媚药_久久精品国产成人_亚洲一区二区免费在线_久久久久久久久综合
主站蜘蛛池模板: 免费试看一区| 亚洲人被黑人高潮完整版| 欧美高清在线精品一区| 欧美日韩综合久久| 影音先锋亚洲精品| 亚洲男人天堂2024| 欧美激情视频一区二区三区免费 | 亚洲深夜福利视频| 久久手机精品视频| 国产一区二区成人| 亚洲小视频在线| 欧美日韩国产精品成人| 欧美日韩免费观看中文| 91久久综合亚洲鲁鲁五月天| 亚洲精品乱码久久久久久日本蜜臀 | 韩日精品视频| 欧美专区第一页| 国产亚洲精品久久久久动| 亚洲欧美日韩系列| 国产精品日本| 亚洲综合色噜噜狠狠| 国产精品欧美一区喷水 | 国产偷国产偷亚洲高清97cao| 亚洲视频一区二区在线观看| 欧美视频中文字幕在线| 午夜欧美大片免费观看| 国产午夜精品一区二区三区欧美| 欧美在线观看日本一区| 韩国视频理论视频久久| 欧美国产日本在线| 亚洲深夜福利| 韩国av一区二区三区在线观看| 久久久久久一区二区| 亚洲三级视频在线观看| 欧美日本二区| 亚洲欧美日本日韩| 影音先锋成人资源站| 欧美日本国产视频| 欧美一区高清| 亚洲人成7777| 国产欧美日韩不卡免费|